Quote:
Originariamente inviata da aspes
io non capisco perche' fanno regolarmente ste brutte figure di traduzione quando basterebbe chiedere a un italiano un minimo esperto (l'importatore per es.) di rileggere la traduzione per individuare le cazzate. Ma anche nelle trasmissioni televisive, confondono regolarmente accensione con iniezione (ignition...)
|
Esistono una marea di agenzie che fanno servizio di "localizzazione".
Però bisogna pagarle